정보공유

2019 프랑스 바칼로레아 문제

우와우앙 2019. 12. 23.
728x90
반응형

바칼로레아란, 프랑스 논술형 대학입학자격시험으로 1808년 나폴레옹 시대부터 시작된 프랑스 국가시험입니다. 암기식 문제가 아니라 생각하게 하는 논술형 문제로 생각을 쓰는 시험이라고 불립니다.

인문

시간을 피하는 것은 가능한가?

예술작품을 설명하는 포인트는 무엇인가?

헤겔의 법철학 발췌문 읽고 평가하기

Expliquer le texte suivant :Pour savoir ce qu’est une loi de la nature, il faut que nous ayons uneconnaissance de la nature, car ces lois sont exemptes d’erreur et ce sont seulementles représentations que nous en avons qui peuvent être fausses. La mesure de ceslois est en dehors de nous: notre connaissance n’y ajoute rien et ne les améliorepas. Il n’y a que la connaissance que nous en avons qui puisse s’accroître. Laconnaissance du droit est, par certains côtés, semblable à celle de la nature, mais,par d’autres côtés, elle ne l’est pas. Nous apprenons, en effet, à connaître les lois dudroit telles qu’elles sont données. C’est plus ou moins de cette façon que le citoyenles connaît et le juriste qui étudie le droit positif 1s’en tient, lui aussi, à ce qui estdonné. Toutefois la différence consiste en ceci que, dans le cas des lois du droit,intervient l’esprit de réflexion et la diversité de ces lois suffit à nous rendre attentifs àce fait que ces lois ne sont pas absolues. Les lois du droit sont quelque chose deposé, quelque chose qui provient de l’homme. La conviction intérieure peut entrer enconflit avec ces lois ou leur donner son adhésion. L’homme ne s’en tient pas à ce quiest donné dans l’existence, mais il affirme, au contraire, avoir en lui la mesure de cequi est juste. Il peut sans doute être soumis à la nécessité et à la domination d’uneautorité extérieure, mais il ne l’est pas comme dans le cas de la nécessité naturelle,car son intériorité lui dit toujours comment les choses doivent être, et c’est en lui-même qu’il trouve la confirmation ou la désapprobation de ce qui est en vigueur.Dans la nature, la vérité la plus haute est qu’il y a une loi ; cela ne vaut pas pour leslois du droit où il ne suffit pas qu’une loi existe pour être admise.

HEGEL,

Principes de la philosophie du droit

(1820

 

다음을 설명한다 : 자연 법칙이 무엇인지 알기 위해서는 자연에 대한 지식이 필요하다. 왜냐하면 이러한 법칙에는 오류가없고 거짓이 될 수있는 표현법에 불과하기 때문이다. 이 법의 척도는 우리 외부에 있습니다. 우리의 지식은 그것에 아무런 영향을 미치지 않으며 개선시키지 않습니다. 우리가 가진 지식 만이 성장할 수 있습니다. 법에 대한 지식은 어떤면에서 자연의 지식과 비슷하지만 다른 방법으로는 그렇지 않습니다. 우리는 주어진 권리의 법칙을 알게되었습니다. 이것은 시민이 그들을 어떻게 아는가와 긍정적 법칙 1을 공부하는 법학자도 주어진 것에 충실합니다. 그러나, 법의 법칙의 경우, 성찰의 정신이 있으며,이 법의 다양성은 이러한 법이 절대적이지 않다는 사실을 우리가 알기에 충분하다는 차이점이 있습니다. 법의 법칙은 사람에게서 나온 것입니다. 내면의 유죄 판결은 이러한 법률과 충돌하거나이를 보증 할 수 있습니다. 사람은 존재하는 것에 고착하지 않지만 반대로 자신 안에 옳은 것을 측정한다고 주장합니다. 그것은 외부 권위의 필요성과 지배에 종속 될 수 있지만, 그것은 자연적인 필요성의 경우와 같지 않다. 그 내부는 항상 상황이 어떻게되어야하는지 알려주기 때문이다. 그 자체로 그는 효력이있는 것에 대한 확인 또는 비 승인을 발견한다. 사실상, 가장 큰 진실은 법이 있다는 것이다. 법률이 인정되기에 충분하지 않은 법률의 경우에는 적용되지 않습니다.
헤겔
법철학의 원칙
(1820

<구글번역>

자연

문화의 다양성이 인류의 통일성을 방해하는가

의무를 인정하는 것이 자유를 포기하는 것인가

프로이드의 환상의 미래 발췌문 읽고 평하기

Expliquer le texte suivant :La science a beaucoup d'ennemis déclarés, et encore plus d'ennemis cachés,parmi ceux qui ne peuvent lui pardonner d'avoir ôté à la foi religieuse sa forceet de menacer cette foi d'une ruine totale. On lui reproche de nous avoir apprisbien peu et d'avoir laissé dans l'obscurité incomparablement davantage. Maison oublie, en parlant ainsi, l'extrême jeunesse de la science, la difficulté deses débuts, et l'infinie brièveté du laps de temps écoulé depuis que l'intellecthumain est assez fort pour affronter les tâches qu'elle lui propose. Necommettons-nous pas, tous tant que nous sommes, la faute de prendre pourbase de nos jugements des laps de temps trop courts ? Nous devrions suivrel'exemple des géologues. On se plaint de l'incertitude de la science, onl'accuse de promulguer aujourd'hui une loi que la génération suivantereconnaît pour une erreur et remplace par une loi nouvelle qui n'aura pas pluslongtemps cours. Mais ces ccusations sont injustes et en partie fausses. Latransformation des opinions scientifiques est évolution, progrès, et nondémolition. Une loi, que l'on avait d'abord tenue pour universellement valable,se révèle comme n'étant qu'un cas

particulier d'une loi (ou d’une légalité) plusgénérale encore, ou bien l'on voit que son domaine est borné par une autreloi, que l'on ne découvre que plus tard ; une approximation en gros de la véritéest remplacée par une autre, plus oigneusement adaptée à la réalité,approximation qui devra attendre d'être perfectionnée à son tour. Dans diversdomaines, nous n'avons pas encore dépassé la phase de l'investigation,phase où l'on essaie diverses hypothèses qu'on est bientôt contraint, en tantqu'inadéquates, de rejeter. Mais dans d'autres nous avons déjà un noyau deconnaissances assurées et presque immuables.

FREUD,L’Avenir d’une illusion(1927)

 

다음과 같은 텍스트를 설명해주십시오. 과학은 종교적 믿음에서 자신의 힘을 빼앗아 온 것을 멸망하여이 믿음을 위협 한 것에 대해 그를 용서할 수없는 많은 선포 된 적들과 훨씬 더 숨겨진 적들을 가지고 있습니다. 우리는 우리에게 아주 작은 것을 가르치고 비교할 수 없을 정도로 어둠을 더 많이 남겨둔 것에 대해 그를 비난합니다. 메이슨은 이와 같이 말하면 과학의 극심한 젊음, 시작의 어려움, 그리고 인간의 지능이 제공하는 과제에 직면 할만큼 충분히 강해진 이후의 기간의 무한한 간결함을 잊어 버린다. 우리가 판단을 내릴 때 너무 짧은 근거를 취하는 것에 대해 우리 자신을 비난하지 않습니까? 우리는 지질학 자의 모범을 따라야합니다. 하나는 과학의 불확실성에 대해 불평하며, 오늘날 그는 차세대가 오류를 인정하고 더 오랜 전류를 갖지 않는 새로운 법으로 대체되는 법을 공포한다고 비난합니다. 그러나 이러한 비난은 부당하고 부분적으로 허위입니다. 과학적 의견의 변화는 진화, 진보 및 비파괴입니다. 처음에 보편적으로 유효했던 법률은 단지 사건으로 판명되었습니다.
법률의 특정 (또는 합법성) more
여전히 일반적이거나 그렇지 않은 경우 도메인이 다른 링크에 의해 묶여 있음을 알 수 있습니다. 진실에 대한 대략적인 근사치가 현실에보다 신중하게 적응 된 또 다른 것으로 대체되는데, 그 근사치는 그 시점에서 완성되기를 기다려야 할 것이다. 여러 분야에서 우리는 아직 조사 단계를 넘어서지 않았으며, 우리가 부적절하게 거부하도록 강요받는 다양한 가설을 시도하는 단계입니다. 그러나 다른 사람들에게는 이미 보장되고 거의 불변의 지식의 핵심이 있습니다.

환상에서 온다 (1927) 

<구글번역>

경제사회계

윤리는 정치의 최선인가

노동이 인간을 구분하는가

라이프니치의 데카르트의 원리에 관한 일반론 논평 읽고 평하기

Expliquer le texte suivant :Nous avons le libre arbitre, non pas quand nous percevons, mais quand nousagissons. Il ne dépend pas de mon arbitre de trouver le miel doux ou amer, mais il nedépend pas non plus de mon arbitre qu’un théorème proposé m’apparaisse vrai oufaux ; la conscience n’a qu’à examiner ce qui lui apparaît. Lorsque nous décidons dequelque chose, nous avons toujours présentes à l’esprit ou bien une sensation ouune raison actuelles, ou tout au moins un souvenir actuel d’une sensation ou d’uneraison passées ; bien qu’en ce dernier cas nous soyons souvent trompés parl’infidélité de la mémoire ou par l’insuffisance de l’attention. Mais la conscience de cequi est présent ou de ce qui est passé ne dépend nullement de notre arbitre. Nousne reconnaissons à la volonté que le pouvoir de commander à l’attention et àl’intérêt ; et ainsi, quoiqu’elle ne fasse pas le jugement en nous, elle peut toutefois yexercer une influence indirecte. Ainsi il arrive souvent que les hommes finissent parcroire ce qu’ils voudraient être la vérité, ayant accoutumé leur esprit à considéreravec le plus d’attention les choses qu’ils aiment ; de cette façon ils arrivent àcontenter non seulement leur volonté mais encore leur conscience.LEIBNIZ,
 
Remarques sur la partie généraledes Principes
de Descartes  (1692)

다음을 설명한다. 우리는 인식 할 때가 아니라 행동 할 때 자유 의지를 갖는다. 달콤하거나 쓴 꿀을 찾는 것은 내 중재자에 의존하지 않지만 제안 된 정리가 사실인지 거짓인지에 대한 내 중재자에도 의존하지 않습니다. 의식은 그것에게 나타나는 것을 조사하기 만하면됩니다. 우리가 무언가를 결정할 때, 우리는 항상 현재의 감정이나 이성, 또는 과거의 감정이나 이성의 기억을 떠올리게됩니다. 후자의 경우에 우리는 종종 기억의 부정확성이나 불충분 한주의에 의해 속고 있습니다. 그러나 현재 존재하거나 통과 한 것에 대한 인식은 우리의 중재자에 의존하지 않습니다. 우리는 의지력으로주의와 관심을 이끌어내는 힘을 인식합니다. 그러므로 그것이 우리 안에 판단을 내리지는 않지만, 간접적 인 영향을 미칠 수 있습니다. 그래서 사람들은 종종 그들이 진실로하고 싶은 것을 믿고 결국 가장 사랑하는 것들을 가장 신중하게 생각하기 위해 그들의 마음에 익숙해지게됩니다. 이런 방식으로 그들은 그들의 의지뿐만 아니라 그들의 양심도 만족시킬 수 있습니다.
 
원칙의 일반적인 부분에 대한 참고 사항
데카르트 (1692)

<구글번역>

 

관련 문제에 대한 해답제시.

https://www.lemonde.fr/campus/article/2019/06/17/bac-philo-2019-serie-l-le-corrige-de-l-analyse-de-texte_5477375_4401467.html

728x90
반응형

댓글